1 (دەستکاری کراوە: وه نه وشه خان 2010-02-02 7:58:47 PM)

بابه‌ت: * رستەی کوردی بۆ عەرەبی

لە باخی گشتیدا :           فی حدیقە العامە

- ئایا ئەتوانیت لە گەڵم بیت سبەینێ :                                هل یمکنك ان تذهب معی غدا؟

- بۆ کوێ ئەرۆیت ؟    :                                                       الی این انت ذاهب؟

- حەزدەکەم سەردانی باخی گشتی بکەم :                         اود ان ازور الحدیقە العامە   

-  ئەرۆم بەڵام دوای نیوەرۆ :                                              سآذهب ولکن بعد الظهر

- بەلامەوە گرنگ نیە      :                                                  هذا ل ایهمنی   

  ئایا ئەمە سەرەنج راکێش نیە ؟:                                       الست رائیعە ؟

- بەلێ وایە پاکەو بێ دەنگیشە :                                        نعم انها کذالك . انها نظیفە وهادئە

- با ئێمە لە ژێر سێبەری ئەو درختە درێژە دابنیشین :            دعنا نجلس فی ظل تلك الشجرة الشاهقە

- ئایا ئێرە کافتریای لێ یە ؟     :                                          هل توجد کافتریا هنا ؟

- بەڵێ چی حەز دەکەیت بخۆیتەوە ؟   :                               نعم ماذا تحب ان تشرب ؟

- بێ زەحمەت قاوە دەخۆم :                                             اشرب قهوة اذا سمحت

- لێرە هەوا سازگارە :                                                      الهواء نقی هنا

- چەند جار سهردانی ئەم شوێنەت کردووە ؟  :                      کم مرة تزور هذا مکان ؟

- هەر کاتێ وەختم هەبووبێ :                                          کلما یسنح لی الوقت

- سەیری ئەو گوڵانە بکە ؛                                               انظر نحو تلك الازهار

- زۆر سەرەنج راکێشن، ئایا وانیە ؟   :                                 انها رائیعە جدا ، الیس کذالك؟

- بە دڵنیایەوە هەر وایە   :                                                بالتآکید انها رائیعە

- کەی دەرگاکان دایەخرێ ؟    :                                         فی ای وقت تقفل ابوابها ؟

- لەوانەیە کاتژمێر (6) :                                                   ربما الساعة السادسة

- وابزانم کاتی هاتووە :                                                   اظن ان الوقت قد حان اذأ     
                 
- بەڵێ کەواتە بابرۆین بۆ ماڵەوە :                                    نعم هیا بنا لنذهب الی البیت

- چەند شوێنێکی خۆشە ؟  :                                           یا لە من مکان جمیل ؟

_ چەند جێگایەکی هێمنە !    :                                        یا لها من بقعة هادئة !

- ئایا خۆش بوو لات ؟       :                                          هل اعجبك ؟

- بەڵێ لام زۆر خۆشە زیاد لەوەی خەیاڵت لێدەکردەوە :          نعم اعجبتنی ، واکتر مما یمکنك ان تتصور

- با سەردانێکی تری بکەین هەفتەی داهاتوو:                   دعنا نأتی لزیارتها تانیە الاسبوع القادم

- تەلەفۆنت بۆ دەکەم پێش ئەوەی لە ماڵ بێمە دەرەوە :       سوف اتصل بك هاتفیأ قبل ان اخرج من البیت

_ خوا حافیز :                                                            الی الیقاء







مه کوی کوردان

2

وه‌ڵام: * رستەی کوردی بۆ عەرەبی

دةست خوش زور بة سودة

رۆژێک ژیان له‌ مردنی پرسی:

بۆچی خه‌ڵک منیان خۆشده‌وێ و تۆیان خۆشناوێت؟

مردن وتی چونکه‌ تۆ درۆزنێکی جوانی ،

به‌ڵام من راستیه‌کی به‌ ئازارم .

3

وه‌ڵام: * رستەی کوردی بۆ عەرەبی

[size=16]بمبوره كه وا ده لئم به لام هه ندئ هه له ى تئدايه ده ست خؤش سه ركه وتووبى[/size]

http://img717.imageshack.us/img717/9420/spacervr.gif

4

وه‌ڵام: * رستەی کوردی بۆ عەرەبی

ده ست خوش به راستى به سوده

5

وه‌ڵام: * رستەی کوردی بۆ عەرەبی

دةست خوش

6

وه‌ڵام: * رستەی کوردی بۆ عەرەبی

ده ستت خؤشبيت  زؤر به سوده

تا زه بينيومه:)

boy +girl=love
:first_move:

7

وه‌ڵام: * رستەی کوردی بۆ عەرەبی

سه ركه وتو بى

كه سيرته كه م وامه زانه حه زم ليته
250 م ون كردوه و شكم ليته

8

وه‌ڵام: * رستەی کوردی بۆ عەرەبی

دەست خۆش ئافەرم